征稿启事

达洋行留学现面向全体订阅者征集稿件。投稿板块为【海外学习】和【留学申请】。

如果您对海外学习或是留学申请有自己的见解、感悟,想与大家分享,请您通过邮件或博客的方式给我们投稿,稿件一经采用,我们将事先联系您并支付您200元稿酬,发稿一个月内阅读量每增加100,稿酬增加50元,单篇稿酬不超过500元。

我们会在稿件中注明作者和来源,请您务必保证首发、原创。投稿请发至 aubrey@dyo.com.cn,邮件标题格式为【板块】+文章题目+(作者姓名),附件题目格式为文章题目+(作者姓名),请务必在邮件正文中写明您的联系方式(电话和邮箱),以便我们与您取得联系。如通过博客投稿,请您在博客评论栏中@环球达洋行留学(新浪微博)/@去留学(人人)/@环球达洋行留学(百度空间),一经采用,我们将通过私信与您取得联系。本启事长期有效。


返回首页网站地图全站搜索400-660-9488/010-51658200
奥巴马一家搬出了白宫,但却留下了最宝贵的育儿经!
作者:————点击数:4


在白宫居住的8年时间里,奥巴马总统和第一夫人米歇尔跟大家分享了很多有力量的话语,关于公民、社区、健康,历史、宗教和人际关系等等。

但是,他们一些最棒的话语却是关于他们最重要的工作的——作为玛利亚和萨莎的父母。在“第一家庭”即将离开白宫之际,让我们再次回顾奥巴马和米歇尔在过去不同时期所分享的育儿经验吧!

Quote 1“For many of us, our fathers show us by the example they set the kind of people they want us to become. Whether biological, foster, or adoptive, they teach us through the encouragement they give, the questions they answer, the limits they set, and the strength they show in the face of difficulty and hardship.”  Barack Obama, 2012

对我们当中的很多人来说,我们的父亲身体力行地给我们做出榜样,使我们成为他们所期待的人。无论是亲生父亲,还是养父,他们通过鼓励来教导我们,回答我们提出的问题,设立规矩,或是通过在面对困难和艰难时显示出的力量来教会我们。” (巴拉克 ·奥巴马2012

Quote 2“With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models.”  Michelle Obama, 2016

“我们说出的每个字,我们采取的每个行动,我们知道孩子们都在看着。我们才是她们最重要的行为楷模。”(米歇尔 ·奥巴马,2016年)

Quote 3“Above all, children need our unconditional love — whether they succeed or make mistakes; when life is easy and when life is tough.”  Barack Obama, 2011

“最重要的是,孩子需要我们无条件的爱——无论他们成功还是犯错;无论生活顺遂与否。”(巴拉克 ·奥巴马2011

Quote 4“I love our daughters more than anything in the world ― more than life itself. And while that may not be the first thing that some folks want to hear from an Ivy-league-educated lawyer, it is truly who I am. So for me, being Mom-in-Chief is, and always will be, job number one.”  Michelle Obama, 2015

“我爱我的女儿胜过这世上的一切——甚至胜过生活本身。尽管这或许不是很多人愿意从一个藤校毕业的律师口中听到的,但这就是我的心声。所以对我来说,做好母亲是最重要的,未来也将如此。”(米歇尔 ·奥巴马,2015年)

Quote 5“What I’ve realized is that life doesn’t count for much unless you’re willing to do your small part to leave our children — all of our children — a better world. Any fool can have a child. That doesn’t make you a father. It’s the courage to raise a child that makes you a father.”  Barack Obama, 2008

“我意识到,除非我们做好自己分内的事、为孩子留下一个更美好的世界,不然生命的价值就大打折扣。任何一个傻瓜都能拥有孩子,但是那并不能使你成为一个父亲。有勇气抚养一个孩子长大成人才使你成为一个父亲。”(巴拉克 ·奥巴马,2008年)

Quote 6“When a father puts in long hours at work, he’s praised for being dedicated and ambitious. But when a mother stays late at the office, she’s sometimes accused of being selfish, neglecting her kids.”  Michelle Obama, 2016

“当一个父亲将大量时间投入到工作中时,他会因为敬业奉献和志向远大而获得称赞。但是当一位母亲工作到很晚时,她常常会因为自私和忽视孩子而受到责备。”(米歇尔 ·奥巴马,2016年)

Quote 7“Every father bears a fundamental obligation to do right by their children.” Barack Obama, 2012

“每一个父亲都有重要的责任,为孩子去做正确的事。”(巴拉克 ·奥巴马,2012年)

Quote 8“It’s about leaving something better for our kids. That’s how we’ve always moved this country forward, by all of us coming together on behalf of our children, folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village.”  Michelle Obama, 2016 

“这关乎为我们的孩子留下更好的东西。这也是我们推动这个国家向前的动力,为了孩子我们走到了一起,那些志愿去教导他们的团队,在周末为他们上课的人,因为他们知道教育孩子需要大家齐心协力。”(米歇尔 ·奥巴马,2016年)

Quote 9“It’s a wonderful thing if you are married and living in a home with your children, but don’t just sit in the house and watch ‘SportsCenter’ all weekend long. That’s why so many children are growing up in front of the television. As fathers and parents, we’ve got to spend more time with them, and help them with their homework, and replace the video game or the remote control with a book once in awhile.”  Barack Obama, 2008

“如果你已经结婚并且和孩子住在一起,那这真是棒极了,但是,不要整个周末都坐在房间里看‘体育中心’。这就是为什么很多孩子坐在电视机前成长的原因。作为父亲和家长,我们应该花更多时间陪他们,帮他们辅导功课,偶尔把游戏机或遥控器拿开,取而代之的是给他们一本好书。”(巴拉克 ·奥巴马,2008年)

Quote 10“In the end, that’s what being a parent is all about — those precious moments with our children that fill us with pride and excitement for their future, the chances we have to set an example or offer a piece of advice, the opportunities to just be there and show them that we love them.”  Barack Obama, 2011

“最后,身为父母,我们所做的一切都化作了那些宝贵的瞬间——同她们在一起时充满了对她们未来骄傲和激动的时刻,为她们树立榜样或提出的建议的时刻,告诉她们我们会一直在她们左右爱着她们的时候。”(巴拉克 ·奥巴马,2011年)

Quote 11“Our life before moving to Washington was filled with simple joys ... Saturdays at soccer games, Sundays at grandma’s house ... and a date night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn’t stay awake for both.”  Michelle Obama, 2012

“在我们搬到华盛顿之前,我们的生活充满了简单的快乐周六踢足球,周日去孩子的奶奶家还有我和巴拉克的外出约会,一顿晚餐或者是一场电影,因为作为一个疲惫的母亲,我不可能保持清醒地顾全这两件事。” (米歇尔 ·奥巴马, 2012年)

Quote 12“I’m inspired by the love people have for their children. And I’m inspired by my own children, how full they make my heart. They make me want to work to make the world a little bit better. And they make me want to be a better man.” Barack Obama, 2008

“我为人们对子女的爱的而倍受鼓舞。并且我的孩子也给了我启发,她们充盈了我的内心。她们让我想要为这个世界变得更好而努力工作。她们让我想成为一个更好的人。”(巴拉克 ·奥巴马,2008年)

Quote 13“As fathers, we need to be involved in our children’s lives not just when it’s convenient or easy, and not just when they’re doing well — but when it’s difficult and thankless, and they’re struggling. That is when they need us most.”  Barack Obama, 2009

“作为父亲,我们要参与到孩子的生活中去,不只是在方便和容易的时候,不只是在她们表现出色的时候,还应该是在她们克服困难和面对忘恩负义的时候。那才是她们最需要我们的时候。”(巴拉克 ·奥巴马,2009年)

Quote 14“When I get up and work out, I’m working out just as much for my girls as I am for me, because I want them to see a mother who loves them dearly, who invests in them, but who also invests in herself. It’s just as much about letting them know as young women that it is okay to put yourself a little higher on your priority list.”  Michelle Obama, 2012

“当我起床出去工作的时候,我不光是为了自己而工作,也是为了我的女儿,因为我想让她们看到一个深爱着她们的母亲,不仅投资她们,也在丰富自己。我想让她们知道,一个女人把自己放在优先名单的前面没有错。”(米歇尔 ·奥巴马,2012年)

Quote 15“[P]ass along the value of empathy to our children. Not sympathy, but empathy ― the ability to stand in somebody else’s shoes; to look at the world through their eyes. Sometimes it’s so easy to get caught up in ‘us,’ that we forget about our obligations to one another. There’s a culture in our society that says remembering these obligations is somehow soft ― that we can’t show weakness, and so therefore we can’t show kindness. But our young boys and girls see that. They see when you are ignoring or mistreating your wife. They see when you are inconsiderate at home; or when you are distant; or when you are thinking only of yourself. And so it’s no surprise when we see that behavior in our schools or on our streets. That’s why we pass on the values of empathy and kindness to our children by living them. We need to show our kids that you’re not strong by putting other people down – you’re strong by lifting them up. That’s our responsibility as fathers.”  Barack Obama, 2008

“传递同理心的价值观念给我们的孩子。不是同情心,而是同理心——站在别人的立场上考虑问题,以别人的视角去看待世界的能力。有的时候,我们很容易去关注‘我们’,而忽视我们对彼此的责任。在我们社会文化中,人们会说记住这些责任是愚笨的——我们不能显示出软弱,因此我们也不能显示友善。但是,我们的青年一代都在看着呢。他们看到你在无视或怠慢你的妻子。他们看到你在家里目中无人的样子;或是你冷漠的样子;或是你只考虑自己的样子。所以,我们不会为在学校或街道上看到这样的行为而感到惊讶。这就是为什么我们在养育孩子的时候要向他们传递同理心和友善的价值的原因。我们需要告诉他们,把别人扳倒并不会让自己变强,帮他们站起来才会。这是我们作为父亲的职责。”(巴拉克·奥巴马,2008年)

Quote 16“It wasn’t so long ago that I was a working mom myself. And I know that sometimes, much as we all hate to admit it, it’s just easier to park the kids in front of the TV for a few hours, so we can pay the bills or do the laundry or just have some peace and quiet for a change.” Michelle Obama, 2011

“不久前,我还是一个一边工作一边带孩子的妈妈。我知道,有时候,虽然我们不愿意去承认,但是, 偶尔把孩子放在电视机前几个小时更容易一些,然后我们就可以去付账单,洗衣服或者只是让自己安静、舒坦一会儿。”(米歇尔·奥巴马,2011年)

Quote 17“To Malia and Sasha and their friends, discrimination in any form against anyone doesn’t make sense. As president, and as a dad, that makes me proud.” Barack Obama, 2015

“对于玛利亚和萨莎和她们的朋友们,对任何人任何形式的歧视都是不应该的。作为一名总统,同样作为一名父亲,这件事让我很骄傲。” (巴拉克·奥巴马,2015年)

Quote 18“So the next time we battle with our kids over those vegetables, or they refuse to join us for a walk to the park, the next time we struggle to change our schools or communities, we need to remind ourselves that parents everywhere are going through exactly the same thing. We have to remember that we’re all in this together. ”  Michelle Obama, 2011 

“所以,下一次我们和孩子们再在吃蔬菜上争论,或者他们再拒绝加入我们去公园的散步,下一次我们再在换学校、换社区的事情上苦恼时,我们需要提醒自己,无论哪里的父母都会面临这样的事情。我们必须记住要一起面对。” (米歇尔·奥巴马,2011年)

Quote 19“All of us can encourage our children to turn off the video games and pick up a book. All of us can pack a healthy lunch for our son, or go outside and play ball with our daughter. And all of us can teach our children the difference between right and wrong, and show them through our own example the value in treating one another as we wish to be treated.”  Barack Obama, 2011

“我们所有人都可以去鼓励孩子关掉电子游戏,拿起书。我们所有人都可以为我们的儿子带上健康的午餐,或者跟女儿一起在户外玩球。我们所有人都可以教导孩子们辨明是非,以自身为例来教育他们:只有善待他人,我们自己才能被善待。” (巴拉克·奥巴马,2011年)

Quote 20达洋行微信

留言区域:
联系方式:
请输入您的联系方式:电话或者邮箱

留言内容:

返回首页    网站地图    关于我们    全站搜索



咨询电话:010-51658200 400-660-9488 地址:北京市朝阳区建外大街19号国际大厦8-BCD
公交路线:1路、120、126、9、673、804、666、728、639、640、99等日坛路下车即到地铁:建国门站B口出,向东行100米国际大厦即到。
京ICP许可证编号:<京ICP备14050539号> 教育部资质证书编号: BJ2004043
Copyright@2004-2012 北京达洋行教育咨询版权所有
  • 顾问名称:RUBY
  • 擅长国家:美国
  • 顾问微博
  • 个人简介:六年行业经验,精通美国高中,本科,研究生各个阶段的留学,在六年的时间里,始终坚持“客户的事情就是自己的事情”的工作原则,对待客户热情,周到,工作细致,严谨。
  • 顾问名称:NINA
  • 擅长国家:美国
  • 顾问微博
  • 个人简介:专业、认真、富有责任心,工作细致入微是我的工作原则,我也一直以最诚挚的服务帮助每一位怀揣留学梦的学子,成功实现理想;以最认真的态度对待每一位望子成龙的父母,圆满完成他们的愿望!只要努力,相信“一切皆有可能”!
  • 顾问名称:MARIEZL
  • 擅长国家:美国,英国,加拿大
  • 顾问微博
  • 个人简介:多年从事留学工作,对高中生、大学生申请留学有独特的思维见解,熟知各国学校申请及签证申请事项。留学申请前的辅导和申请院校的定位,是每位学生及家长关心的,我觉得这两个环节将决定学生留学的最终发展前景,希望在这方面能给大家更专业的服务。
    用自己的热情与专业,服务于有抱负和追求的孩子,是我从事留学事业的工作动力和心底祝愿!